Profession pasteur – religion, éthique, déontologie (étymologies)

Déontologie Du grec deon, deontos « devoir » :1.Théorie des devoirs (Bentham), donc synonyme d’éthique ou de morale. Devoir professionnel, notamment dans l’expression « Déontologie médicale » ; « l’art du métier », déontologie professionnelle, les règles, devoirs et obligations qui régissent une profession.

« Le mot fut … lié à l’exercice des professions libérales traditionnelles : médecine, droit, notariat ; plus étendu à quelques autres : nursing, architecture, etc. Il désigne alors généralement l’ensemble des devoirs liés à l’exercice d’une profession. » (G. Durand ; Bioéthique ; Fides, Montréal 1999, p. 98ss)

Profession Indo-européen bha- « parler », lat. fari, fatus
Métier – Ministre Indo-européen men-, idée de petitesse (moine, moins, minime, menu, minute) … service
Éthique Indo-européen swe-, propre à une personne (s’appliquait à toutes les personnes)Idée du réfléchi, gr. He, « se, soi »Idée de ce qui est propre à une personne ou un groupe, gr. ethos, « caractère, coutume »
Morale Lat. mos, moris, « usage, coutume » (… morose !)
Vocation Indo-européen wek, indique l’émission de la voix, lat. vox, vocis, « voix »
Parler Indo-européen bal, « jeter, lancer »
Religion

« On hésite entre deux explications … Elles sont représentées, l’une par Cicéron qui rattache religio à legere, « cueillir, rassembler », l’autre par Lactance et Tertullien, qui expliquent religio par ligare « lier ». C’est encore entre legere et ligare que se partagent les auteurs d’aujourd’hui.

Pour des raisons tant sémantiques que morphologiques, le mot se rattache à relgere, « récolter, reprendre pour un nouveau choix, revenir à une synthèse antérieure par la recomposer : la religio « scrupule religieux », est ainsi, à l’origine, une disposition subjective, un mouvement réflexif lié à quelque crainte de caractère religieux. Fausse historiquement, l’interprétation par religare « relier », inventée par les chrétiens, est significative du renouvellement de la notion : la religio devient « obligation », lien objectif entre le fidèle et son Dieu. » (E. Benveniste ; Le vocabulaire des institutions indo-européennes ; Les éditions de minuit, 1969, vol. 2, p. 265ss)

Armin Kressmann 2016

Laisser un commentaire

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur comment les données de vos commentaires sont utilisées.