L’étude la plus complète sur l’histoire et la sémantique des mots « spiritualité » et « spirituel » dans la langue française jusque dans les années cinquante a été menée par Sœur Lucy Tinsley :
Lucy Tinsley ; The French Expressions for Spirituality and Devotion, A Semantic Study; The catholic University of America Press, Washington 1953
SPIRITUALITAS and ASCETAE … are striking examples of words not found in the Vulgate, but which did develop in the early Christian centuries and then practically disappear even in Latin, having in consequence no place in early Old French. (p. 10)
SPIRITUALITAS (formed on the adjective SPIRITUALIS) was the product of Ecclesiastical Latin, and while always very rare, probably never became entirely obsolete. (p. 11)
St. Paul (p. 18)
CARO SPIRITUS
Old man New man ;
unregenerated regenerated by Baptism and Holy Spirit
The Romans, no doubt following the Greeks with their corresponding word pneuma, and through the analogy of ideas of subtlety and incorporeality, derived the meanings : souffle divin, esprit divin, inspiration, whence esprit, âme. The Church then used SPIRITUS in a special manner for the Holy Spirit : SPIRITUS SANCTUS, or simply SPIRITUS. From this were derived first SPIRITUALIS and then SPIRITUALITAS. … (p. 68)
In the St. Thomas Lexicon, SPIRITUALIS is defined as a synonym for immaterialis; incorporalis and incorporeus; the opposite of animalis, carnalis, materialis, corporeus, naturalis, civilis, saecularis and mundanus. Although the “thing” defined is very positive, it is an absolute concept and so theses negatives are all helpful in building the notion of SPIRITUALIS. (p. 70)
The three – DÉVOTION, PIÉTÉ, SPIRITUALITÉ – tend to converge, expressing attitude or relationship to God. But many of the connotations of SPIRITUALITÉ, especially those showing it as the opposite of that which is material, corporeal, carnal, etc., may be considered apart from any attitude or affective relationship of the soul towards God. (p. 71)
In the meantime the secularism characteristic of this period has rapidly forwarded the tendency to concentrate the application of the term esprit upon intellectual acumen alone. This had begun with a humanistic interest in the intellectual and reasoning aspects of spirit, esprit, and, through the passion for every form of “raffinement”, Italian at first, but developing with a peculiar verve and vigor in the milieu of French Classicism and Enlightenment. The finished homme d’esprit or homme spirituel is typified for us by Voltaire … (p. 153)
SPIRITUALITÉ … has, for the first time (XVIIth and XVIIIth centuries, AK), become firmly established in the heart of our area as the substantive form of SPIRITUEL, which still remains constant – not appreciably affected by the new secular meaning – in its religious connotations in the sense of St. Paul. The distinction is definitely formulated that SPIRITUALITÉ as the general term covers ASCÈSE as its active and ordinary phase, and MYSTIQUE as the passive, infused, and extraordinary phase. (p. 243)
The outstanding present-day fact about SPIRITUALITÉ as a word is that it is now used almost entirely as a synonym for either “VIE SPIRITUELLE” or “SCIENCE SPIRITUELLE” (apart from the basic designation of spiritual being or spiritual qualities). Both SPIRITUALITÉ and VIE SPIRITUELLE – or equivalent expressions – are universally accepted as general terms covering ASCÈSE and MYSTIQUE as subdivisions. …
It is only within the last few years – with visible increase by the decade – that works appeared in which the term SPIRITUALITÉ is not far to seek. In the most abstract and general sense, as indicating the field, or a particular system or type of spirituality, it is now quite common, especially in titles. (p. 271)
Traduction ChatGPT :
Les Romains, sans doute en suivant les Grecs avec leur mot correspondant pneuma, et par analogie d’idées de subtilité et d’incorporéalité, ont dérivé les significations suivantes : souffle divin, esprit divin, inspiration, d’où esprit, âme. L’Église a ensuite utilisé SPIRITUS de manière particulière pour désigner le Saint-Esprit : SPIRITUS SANCTUS, ou simplement SPIRITUS. De là dérivent d’abord SPIRITUALIS, puis SPIRITUALITAS. … (p. 68)
Dans le Lexique de saint Thomas, SPIRITUALIS est défini comme synonyme de immaterialis ; incorporalis et incorporeus ; en opposition avec animalis, carnalis, materialis, corporeus, naturalis, civilis, saecularis et mundanus. Bien que la « chose » définie soit très positive, il s’agit d’un concept absolu, et ces termes négatifs aident tous à construire la notion de SPIRITUALIS. (p. 70)
Les trois termes – DÉVOTION, PIÉTÉ, SPIRITUALITÉ – tendent à converger, exprimant une attitude ou une relation envers Dieu. Mais beaucoup des connotations de SPIRITUALITÉ, en particulier celles qui la montrent comme opposée à ce qui est matériel, corporel, charnel, etc., peuvent être considérées indépendamment de toute attitude ou relation affective de l’âme envers Dieu. (p. 71)
Pendant ce temps, le sécularisme caractéristique de cette époque a rapidement favorisé la tendance à concentrer l’application du terme esprit sur la seule acuité intellectuelle. Cela avait commencé avec un intérêt humaniste pour les aspects intellectuels et rationnels de l’esprit, esprit, et, à travers la passion pour toute forme de « raffinement », d’abord italien, mais se développant avec une verve et une vigueur particulières dans le milieu du classicisme et des Lumières françaises. L’homme d’esprit ou homme spirituel accompli est typifié pour nous par Voltaire… (p. 153)
SPIRITUALITÉ… s’est, pour la première fois (XVIIe et XVIIIe siècles, AK), fermement implantée au cœur de notre domaine comme forme substantivée de SPIRITUEL, qui reste constant – sans être sensiblement affecté par le nouveau sens séculier – dans ses connotations religieuses au sens de saint Paul. On formule clairement la distinction suivante : SPIRITUALITÉ, en tant que terme général, couvre ASCÈSE comme phase active et ordinaire, et MYSTIQUE comme phase passive, infusée et extraordinaire. (p. 243)
Le fait marquant aujourd’hui concernant le mot SPIRITUALITÉ est qu’il est désormais utilisé presque exclusivement comme synonyme de VIE SPIRITUELLE ou SCIENCE SPIRITUELLE (en dehors de la désignation fondamentale d’être spirituel ou de qualités spirituelles). SPIRITUALITÉ et VIE SPIRITUELLE – ou des expressions équivalentes – sont universellement acceptées comme des termes généraux englobant ASCÈSE et MYSTIQUE comme subdivisions. …
Ce n’est que depuis quelques années – avec une augmentation visible par décennie – que sont apparus des ouvrages dans lesquels le terme SPIRITUALITÉ n’est pas difficile à trouver. Au sens le plus abstrait et général, comme indiquant le domaine ou un système ou type particulier de spiritualité, il est désormais très courant, en particulier dans les titres. (p. 271)
« Spiritualité et spiritualités 5 : rite, art, artisanat et articulation
Spiritualité et spiritualités 7 : comment définir l’indéfinissable ? »