Deuxième lettre aux Corinthiens 5,14-21 (2 Co 5,14-21) « Laissez-vous réconcilier », avec vous-même, l’autre et le tout-autre – Commentaire ; notes exégétiques et homilétiques

v. 14 « l’amour du Christ nous étreint » (TOB, Traduction oecuménique de la Bible), « nous domine » (français courant », « drängt uns » (Einheitsübersetzung), « hält uns in ihrer Gewalt » (Wendland) « umgibt uns » (Zürcher Bibel) … grec « synechein », « zusammen -, beisammenhalten, verbinden, umschliessen, in Schranken halten, festhalten, beschäftigen zusammenstossen, vereinigen, erhalten, ergreifen » … donc, nous tient, nous unit, nous lie…

Spiritualité, une définition

« Historically, in many languages and cultures, the spiritual was conceived as wind and breath, that which moves, the force mysteriously and invisibly animates : the Latin spiritus, anima, and animus, the Greek psyche, the Sanskrit atman, the Hebrew ruach. The spiritual comprehends but cannot be contained by intellect, cognition, or institutional structure ; it reaches…

Spiritualité, une définition

Dans mon anthologie de définitions de spiritualité, voici une de Laurent Schlumberger  qui s’est adressé à des diacres et pasteur(e)s de l’EERV (2007) : « … vie spirituelle. … une expression qui désigne quelque chose d’un peu mystérieux, de pas toujours bien vu chez les protestants, et pourtant d’essentiel, puisqu’il s’agit de la respiration devant et en…

Spiritualité, une définition

« C’est la respiration de l’être, de l’âme, au tréfonds de l’individu. Sans spiritualité pas de sens, pas d’horizon, pas d’avenir à la vie, pas de lien de vie avec soi, les autres et l’Autre. » Une femme diacre de l’EERV, l’Église évangélique réformée du canton de Vaud